Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایران اکونومیست»
2024-05-02@07:18:22 GMT

بازتاب نمایش «عروسک» ایرانی در استانبول

تاریخ انتشار: ۲۷ فروردین ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۵۴۴۴۳۴

بازتاب نمایش «عروسک» ایرانی در استانبول

تهیه‌کنده فیلم «عروسک» با تاکید براینکه سازندگان این فیلم هیچ گاه راضی به عرضه غیرقانونی آن نشدند، با اشاره به بازخورد خوب مخاطبان در جشنواره استانبول بیان کرد:‌ سخت‌ترین کار در این جشنواره توضیح علت توقیف فیلم در ایران بود.

فیلم «عروسک» آخرین ساخته مرحوم اصغر یوسفی‌نژاد دو سال قبل متقاضی شرکت در جشنواره چهلم فیلم فجر بود که هیات انتخاب آن را رد کرد، در حالی که برخی اعضای هیات انتخاب از فیلم تعریف می‌کردند و حتی بهروز افخمی (عضو هیات انتخاب) فیلم را حیرت‌آور دانسته بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

 

این فیلم چند روزی است که در جشنواره فیلم استانبول به نمایش در آمده و تهیه‌کننده آن از بازخورد خوب مخاطبان، جای خالی کارگردان و ضربه‌ای که به این فیلم زده شد، می‌گوید.

جلیل اکبری‌صحت در گفت‌وگویی با ایران اکونومیست بیان کرد: «از آنجا که فیلم قبلی اصغر (یوسفی‌نژاد) «اِو» در جشنواره فیلم استانبول به نمایش درآمده بود، از این فیلم هم استقبال شد. دیروز که «عروسک» در سینماتک استانبول در قالب جشنواره نمایش داده شد، مخاطبان می‌گفتند که منتظر فیلم دوم اصغر یوسفی‌نژاد بودند و با توجه به فیلم قبلی‌اش، فضای ذهنی او را خوب می‌شناختند.»

او اشاره کرد که طبق روال جشنواره هر فیلم یک مهمان اصلی دارد و خانم اصلانی، همسر اصغر یوسفی‌نژاد نیز مهمان اصلی «عروسک» در جشنواره استانبول است. پیش از نمایش فیلم هم یاداوری می‌شد که کارگردان فیلم از دنیا رفته است.

بیشتر بخوانید: 

«عروسک» و فیلم‌سازی که حسرت به دل ماند

تهیه‌کننده «عروسک» ادامه داد: «در این نمایش نکته قابل توجه این بود که بسیاری از مخاطبان فیلم از خبرها مطلع و در جریان اتفاقات «عروسک» بودند به همین دلیل بیشترین سختی برای ما این بود که توضیح دهیم چرا فیلم «عروسک» توقیف شده است، چون از نظر آن‌ها مشکلی نداشت. به طور کلی مخاطبان فیلم که جمعی از تماشاگران حرفه‌ای سینما و نیز تعدادی سینماگر بودند، برخورد گرمی با فیلم «عروسک» داشتند و تکنیک و فیلمبرداری و نوع کارگردانی برایشان جذاب بود و پیام فیلم را دریافت کردند. در نمایش فیلم برای تماشاگران که معتقد بودند، «عروسک» فیلمی خاص در سینمای ایران است، توضیح داده شد که پنج سال ساخت این فیلم طول کشید که بخشی از دلایل آن بخاطر کرونا بود. بیشتر مخاطبان این جشنواره، جریان سینمای مستقل ایران را خیلی جدی دنبال می‌کنند و سینمای فرهنگی ایران را با کد و نشانه‌هایش عمیق می‌شناسند.»

اکبری‌صحت با بیان اینکه فردا هم یک نوبت نمایش دیگر برای این فیلم درنظر گرفته شده، گفت: «جشنواره استانبول برای فیلمسازان مستقل که امکان دیگری برای معرفی ندارند یک رویداد قابل توجه است، البته داغ جشنواره فجر همچنان بر دل ماست و با اشتباهی که جشنواره فجر انجام داد، اصغر یوسفی‌نژاد نتوانست با مخاطب ایرانی فیلم خود را تماشا کند. یک واقعیت تلخ این است که فیلمی مثل «عروسک» بخاطر رعایت قوانین ضربه‌ خورد چون ما نمی‌خواستیم این فیلم را غیرقانونی عرضه کنیم. آقای یوسفی‌نژاد بسیار قانون‌مدار بود و توصیه ایشان، تصمیم جمعی ما شد که فیلم را غیرقانونی در جایی نمایش ندهیم. ما بابت آنچه برای فیلم رخ داد، ضرر کرده‌ایم و همین موضوع سبب شد وقتی پس از راهیابی فیلم به لیست اولیه یک جشنواره الف سینمایی (ونیز)، آن را به اجبار از فهرست خارج کردیم چنان ضربه مهلکی به فیلم زده شد که دیگر برگشت به آن شرایط و جایگاه قبلی کار بسیار سختی است. 

اصغر یوسفی‌نژاد با فیلم «اِو» (خانه) در سینمای ایران شناخته شد در حالی که سال‌ها بود به عنوان نویسنده و منتقد در رسانه‌های سینمایی از جمله مجله «فیلم» قلم می‌زد و نقد می‌نوشت و نیز فیلم‌های کوتاه و سریال‌های تلویزیونی ساخته بود.

«اِو» به عنوان نخستین فیلم بلند یوسفی‌نژاد که اولین بار در جشنواره سی‌وپنجم فیلم فجر به نمایش درآمد تحسین خیلی از تماشاگران را برانگیخت و حتی «گاد فری چشایر» - عضو انجمن ملی منتقدان آمریکا - یادداشتی را درباره این فیلم نوشت و طرح داستان آن را پر تعلیق و میزانسن‌هایش را استادانه عنوان کرد.

«اِو» درباره فرزندان خانواده‌ای بود که با مرگ پدر بر سر انجام وصیت او دچار اختلاف شدند. یکی از ویژگی‌های این فیلم که بازیگرانی چهره هم نداشت، زبان ترکی بود که در فیلم «عروسک» نیز مشخصه فیلم به حساب می‌آید؛ البته مشخصه‌ای که به نظر می‌رسد سبب برخی سوءتفاهم‌ها شد تا داستان فیلم با برداشتی دیگر مواجه و در عمل توقیف شد و مجوز نمایش در جشنواره فجر را نگرفت.

اصغر یوسفی نژاد ۲۲ شهریور ۱۴۰۱ براثر عارضه مغزی از دنیا رفت.

بیشتر بخوانید:

«عروسک» متاع خوبی بود اما...

 

منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: فیلم عروسک ، جلیل اکبری صحت ، اصغر یوسفی نژاد ، فیلم‌های توقیفی

منبع: ایران اکونومیست

کلیدواژه: فیلم عروسک اصغر یوسفی نژاد فیلم های توقیفی اصغر یوسفی نژاد فیلم ا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۵۴۴۴۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

با عشق به ایران در ارمنستان (+عکس)

موزه نسخه‌های خطی و دست‌نویس‌های باستانی ارمنستان، شاهکارهای نقاش و مینیاتوریست ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» از شاهنامه فردوسی را برای ۶ ماه به نمایش گذاشت. این موزه پیش از این، با رونماییِ گلچینی از آثار قاجار به مدت سه سال، به پیوندهای فرهنگی با ایران رنگ داده و همکاری‌هایی را با ایران برای مرمت نسخه‌های خطی آغاز کرده است.

به گزارش ایسنا، موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) در شهر ایروان ارمنستان، که به دلیل داشتن گنجینه‌ای از نسخه‌ها و کتاب‌های مقدس دعا، پس از کلیسای «اچمیادزین»، مکانی مقدس برای مردم این کشور به شمار می‌آید، محل برگزاری رویدادهای بسیاری به‌ویژه در پیوند با ایران بوده است.

این موزه که حدود ۲۰ هزار نسخه و دست‌نویس باستانی در اختیار دارد و حدود ۴۵۰ اثر از میان آنها، نسخه‌های ایرانی است، به مدت سه سال گلچینی از آثار قاجاری را به نمایش گذاشته شده بود و در ادامه، نمایشگاهی از عکس‌های آرشیوی و کلکسیونی این موزه برپا شد که عکس‌هایی از ایران قدیم و دربار قاجار در بین آنها دیده می‌شد.

از ۱۲ اردیبهشت ماه (اول ماه می) نیز مجموعه‌ آثار نقاش ایرانی ـ ارمنی در همین موزه به نمایش گذاشته شده است، آثاری که از مجموعه‌های مختلفی در جهان گردآوری شده و بخشی از آنها حاصل ۹ سال شیفتگی «آندره سِوروگیان» به شاهنامه فردوسی است.

ایوت تجریان ـ رئیس موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) ـ که دکترای تاریخ هنر دارد و به عنوان یک ایرانی ـ ارمنی از برگزاری نمایشگاه «آندره سِوروگیان» با هیجان سخن می‌گوید، در گفت‌وگویی که با ایسنا داشت، درباره اهمیت برپایی این رویداد در ارمنستان، که رنگ و حسی ایرانی دارد، توضیح داد: این نمایشگاه از اول ماه می (۱۲ اردیبهشت ماه) به یاد نقاش ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» برپا می‌شود.

هرچند قبلا، تعداد بسیار اندکی از آثار سوروگیان در این موزه به نمایش گذاشته شده، ولی در نمایشگاه پیش‌رو مجموعه بیشتری از آثار او به نمایش درآمده است. آثار این نمایشگاه از مناطق مختلفی گردآوری شده است. پسر آندره سِوروگیان (دکتر امانوئل) که در قید حیات است و در آلمان زندگی می‌کند و حدود ۹۴ سال دارد، سال‌ها قبل کلکسیون بزرگی به این موزه اهدا کرد.

این مجموعه شامل نقاشی‌هایی از آندره سوروگیان و آثاری از پدر بزرگشان، «آنتوان سوروگین» (از نخستین پیشگامان عکاسی در ایران که به عکاس قاجار معروف بوده) است. از کلسیای اچمیادزین (ارمنستان) نیز ۶ اثر در اختیار این نمایشگاه قرار داده شده است.

آندره سوروگیان زاده ۱۲ اردیبهشت ۱۲۷۵ خورشیدی در ایران، از نقاشان برجسته مینیاتور و از بنیانگذاران شیوه مردمی در نقاشی ایرانی
او ۹ سال در انزوا به سر برد و غرق در شاهنامه شد و ۴۱۶ اثر از این اثر فردوسی پدید آورد

او این توضیح را اضافه کرد: آثاری که از آندره سِوروگیان در موزه ماتناداران نگهداری می‌شود با آثار موجود در اچمیادزین تفاوت دارد؛ آثار آنجا از اسطوره‌های تاریخی ارمنی است، اما آثاری که ما در این موزه نگهداری می‌کنیم بیشتر از شاهنامه فردوسی، خیام و باباطاهر است. همچنین از موزه‌های مختلف آثاری که الهام‌بخش نقاشی‌های آندره سِوروگیان بودند در اختیار ما قرار داده شده است.

رئیس موزه ماتناداران گفت: این نمایشگاه قرار است تا ۶ ماه ادامه داشته باشد. پیش زمینه آن نیز همایشی بود که برای یکصد و سی‌امین سال یادبود سِوروگیان در نخستین روزهای فروردین (۲۱ و ۲۲ مارچ) برگزار شد، که مهمانی هم از بخش میراث مکتوب ایران داشتیم و یک گروه موسیقی از ایران نیز دعوت شده بود.

تجریان درباره شیوه کار آندره سِوروگیان که آن را ارزشمند و خاص کرده است، گفت: او ۹ سال خود را در خانه به انزوا برد و با خود عهد کرد که به مناسبت هزارمین سالگرد تولد فردوسی، (۱۹۳۴ میلادی) ۴۱۶ تابلوی بزرگ از روی شاهنامه به تصویر درآورد. یک نمونه از آن نقاشی‌ها را در موزه ماتناداران به نمایش گذاشته‌ایم. سِوروگیان به این منظور حتی یک دوره آموزش خوش‌نویسی گذرانده بود. دوستانش که صادق هدایت و بزرگ علوی بودند به او لقب «درویش» داده بودند. سوروگیان یکسری اثر هم از آثار خیام، حافظ و باباطاهر دارد.

امانئول فرزند آندره سوروگیان، آثاری از این نقاش برجسته را به موزه ماتناداران در ارمنستان اهدا کرده است.
در این بخش همچنین جلدهای لاکی دیده می‌شود که شیوه مرمت آن با مشارکت حمید ملکیان، به نمایش گذاشته شده است

رئیس موزه ماتناداران درباره دیگر رویدادهای این موزه که در پیوند با ایران بوده است، توضیح داد: سال گذشته از ماه نوامبر نمایشگاه بزرگی داشتیم که گلچینی بود از عکس‌های آرشیو و کلکسیون‌های مختلف که در این موزه نگهداری می‌شود.

در این موزه هرگز نمایشگاه عکس نداشتیم. ما از عکاسان نسل اول ارامنه که در دربارهای مختلف کار کردند، کارهای زیادی در موزه داشتیم که هرگز به نمایش نگذاشته بودیم. در بین آنها عکس‌های زیادی از ایران وجود دارد، که مجموعه به نمایش گذاشته‌شده گلچینی است از آنچه در این موزه نگهداری می‌شود.

این موزه چون به انستیتو نسخ خطی شهره است تا پیش از این، کسی به عکس‌های آن توجهی نکرده بود، درحالی که نگاتیوهای شیشه‌ای و عکس‌های زیادی داریم و اتفاقا من سه سال روی این مجموعه کار کرده بودم و این گلچین نتیجه آن کار تحقیقی است.

آنها عکاسان ارامنی و روسی هستند که از اواخر قرن نوزدهم میلادی به ایران و دیگر نقاط دنیا سفر کرده بودند. این نمایشگاه قرار بود به مدت ۶ ماه برگزار شود، ولی چون خیلی استقبال شد، ادامه پیدا کرد.

عکسی از «آنتوان سوروگین» از «سیزده به در» در ایران که در نمایشگاه موقتی عکاسان ارامنه در موزه ماتناداران به نمایش گذاشته شد
او به عنوان عکاس دربار قاجار نیز معروف بود، هرچند عکس‌هایش به دربار محدود نشد و واضح‌ترین تصویر از مردم ایران در آن دوره را به قاب درآورد

تجریان ادامه داد: پیش از آن هم، نمایشگاهی از آثار قاجاری در موزه ماتناداران برگزار شده بود، که چندین بار تمدید شد. این نمایشگاه به مدت سه سال برقرار بود. روال کار موزه این است که نسخه‌های اصلی را نمی‌توانیم به مدت طولانی به نمایش بگذاریم، برای همین در طول برگزاری این نمایشگاه بعضی از نسخه‌ها را چندین بار جابه‌جا کردیم. ما در این موزه بیش از ۴۵۰ نسخه ایرانی داریم که بخشی از آن به دوره قاجار مربوط می‌شود. گلچینی از این آثار در آن نمایشگاه و به مدت سه سال به نمایش گذاشته شد.

 او درباره دلیل استقبال از نمایشگاه آثار قاجاری در ارمنستان، اظهار کرد: استقبال از آن نمایشگاه شاید متأثر از آشنایی مردم ارمنستان با آن مقطع تاریخی باشد؛ دوره‌ای که ارمنستان بخشی از سرزمین ایران بود و نقاشان  ارامنه از آن دوره بسیار تاثیر گرفته بودند. غیر از این، ایران برای ارامنه، سرزمینی افسانه‌ای و اسطوره‌ای و الهام‌بخشی بود.

البته نقش تجریان به عنوان رئیس ایرانی ـ ارمنی موزه در برگزاری چنین رویدادی بی‌تأثیر نبوده است و خودش هم درباره تأثیر آن گفت: مدیر بخش انستیتو همیشه می‌گوید ۹۰ درصد برنامه‌های موزه ماتناداران ایرانی شده است، مثلا ما میز نوروز را در ۲۱ مارچ چیده بودیم و همایش «آندره سوروگیان» را به گونه‌ای برنامه‌ریزی کردیم که همزمان با نوروز شده بود.

او ادامه داد: ما به عنوان دو کشور همسایه باید همدیگر را بشناسیم. متاسفانه زمانی که ارمنستان جزو شوروی بود، روابط دو کشور خیلی کم شده بوده و دو کشور از یکدیگر دور شدند. اکنون لازم است افزون بر روابط سیاسی، روابط فرهنگی دو کشور را تقویت کنیم. کارهای بزرگ از دل روابط فرهنگی بیرون می‌آید.

مدیر جدید این مجموعه قبلا معاون وزیر فرهنگ ارمنستان بود، همان ابتدای کار که برنامه خواستند، توصیه کردم یک سفر به ایران برویم و ما در قالب هیأتی به تهران و قم سفری داشتیم که خیلی مفید بود. به قم رفتیم و کتابخانه آقای مرعشی را دیدیم و توافق‌هایی را با این کتابخانه داشتیم. از بخش میراث مکتوب و کتابخانه ملی و مرکز اسناد و بنیاد ایرانشناسی هم دیدن کردیم. این سفر سه روزه بود.

موزه نسخه های خطی ارمنستان (ماتناداران) که یکی از غنی‌ترین نسخه‌های خطی و دست‌نویس‌های باستانی جهان را در اختیار دارد

رئیس موزه ماتناداران اضافه کرد: ما همیشه با سفارت ایران در ارتباط هستیم و کارهای فرهنگی و همایش‌های زیادی را ترتیب می‌دهیم و نمایش نقاشی از شاهنامه، اثر آندره سوروگیان در راستای همین ارتباط دوستانه با سفارت ایران بوده است.

همچنین طبق توافق با سفیر قبلی ایران، قرار بر این شد که مرمتگر ایرانی به ارمنستان بفرستند تا مرمتگران قدیمی که روی جلدهای لاکی تسلط نداشتند، آموزش دهد. تا به حال آقای حمید ملکیان دو بار از ایران به ارمنستان و این موزه آمده و در یک بازه ۱۰ و ۱۵ روزه، در این زمینه آموزش دادند.

او گفت: دانش مرمت ایران و ارمنستان خیلی متفاوت است. هدف ما از سفر به ایران نیز آشنایی و مکاشفه در این مورد بود و قرار است تا پایان تابستان، همکاران ما در بخش مرمت به ایران بروند تا این آموزش‌ها کامل شود.

تجریان درباره برگزاری نمایشگاه‌ها و همکاری‌های مشترک با ایران و همچنین تبادل آثار، با توجه به مجموعه آثاری که این موزه در اختیار دارد، اظهار کرد: برای برگزاری نمایشگاه و تبادل آثار نیز هنوز اتفاقی نیفتاده است، ولی باید این اتفاق رخ دهد. درحال حاضر ما بیشتر قصد داشتیم ارتباط علمی با ایران برقرار کنیم.

مینیاتوری از فردوسی که آندره سوروگیان به تصویر درآورده است کانال عصر ایران در تلگرام

دیگر خبرها

  • با عشق به ایران در ارمنستان (+عکس)
  • مراسم ازدواج خواهرزاده احمدی نژاد در استانبول + عکس
  • گزارش سایت آمریکایی از رقیب‌ ایرانی لی در استانبول
  • سرگذشت غم‌انگیز نخستین زن بازیگر سینمای ایران؛ صدیقه سامی نژاد که بود؟ (+عکس)
  • شش نمایش همراه جشنواره تئاتر رضوی شدند
  • ضرورت برگزاری جشنواره فیلم اقوام ایرانی با قدرت و کیفیت
  • اولین هنرپیشه زن سینما و یک سرگذشت تلخ پرتکرار
  • همایش نمایش اسب‌های اصیل ایرانی در دستگرد برخوار
  • تیم دانش‌آموزی ایران ۵ طلا در رویداد ایده و فناوری ترکیه کسب کرد
  • راهیابی تئاتر ۴۴۴ از مشهد به جشنواره تئاتر مساجد کشور